domingo, 14 de março de 2010

CASTRO ALVES E A POESIA DRAMÁTICA

A Cachoeira de Paulo Afonso, na Bahia


CONFERÊNCIA - DIA DA POESIA

Francisco Miguel de Moura (*)

1. As razões

Se não estou muito enganado, ao empreender uma análise em bloco da poesia dramática de Castro Alves, faço um trabalho pioneiro. Uma fonte autorizada é a Pequena Bibliografia Crítica da Literatura Brasileira, de Otto Maria Carpeaux, onde não encontrei nenhum trabalho dessa natureza.(1)
Com relação à prosa dramática de Gonzaga ou A Revolução de Minas, encenada em 1867 mas só publicado em 1875, tão elogiada por José de Alencar e Machado de Assis (2), já existem muitos estudos. Assim, dispensar-me-ia de fazer-lhe referência..
O fato que me motivou a escolha de "A Cachoeira de Paulo Afonso" foi o ser este um poema esquecido pela crítica, para não dizer rejeitado. Mas, no nosso entender, tão importante o é, e até mais complexo, quanto «Navio Negreiro» e «Vozes d'África», lidos, recitados, estudados, reproduzidos e dissecados por aí afora, até a quase exaustão, estes sim, conforme teorizou Edgar Allan Poe, portadores de emoção intensa mas breves, e por isto mesmo mais poemas do que peças teatrais.(3)

2. A epígrafe

Em A Cachoeira..., poema composto de 33 peças que se lêem também como independentes, com medidas, ritmos e tamanhos diversificados, somando ao todo 1.271 versos, traz epígrafe de H. Heine, em francês. Apresentamo-la, aqui, em tradução de Marisa Lajolo e Samira Campedelli:
«Não sei realmente se terei merecido que um dia depositem uma coroa de louros sobre o meu caixão. A poesia, seja qual for o meu amor por ela, sempre foi para mim apenas um meio consagrado a um fim santo. Jamais atribuí um grande preço à glória de meus poemas e pouco me importa que os elogiem ou critiquem. Mas será uma espada que devereis colocar sobre meu túmulo, pois fui um bravo soldado na guerra de libertação da humanidade.» (4)
Concordo com Marisa Lajolo e Samira Campedelli, no seu livro «Castro Alves», quando afirmam que a epígrafe de Castro Alves define muito bem o objetivo da obra. Só acrescentaria que a finalidade das epígrafes talvez seja captar as subliminaridades do autor, e as de Castro Alves nunca foram tão estudadas quanto merecem. Ele gostava muito de usá-las e em Espumas Flutuantes, 1870, seu único livro publicado em vida, usa-as em 25 dos 54 poemas, sendo que 4 deles - «Mocidade e Morte», «Sub Tegmine Fagi», «Aves de Arribação» e «É Tarde» - são duplamente epigrafados. Num cômputo geral, daria epígrafes para mais da metade dos poemas do livro.

3. Características do estilo dramático

Assim, sem favor, Castro Alves pôde repetir com Heine, ««j'ai été un brave soldat dans la guerre de délivrance de l'humanité», fazendo de sua poesia uma arma contra a escravidão negra. Mas não somente isto: também de libertação dos sentimentos e das angústias, na guerra pela humanização do homem brasileiro. Saliente-se que, embora o «Poeta dos Escravos» não fizesse poesia pela poesia, conseguiu elevar-se tão alto na forma quanto aqueles que mais alto se elevaram no seu tempo e até para além de sua época, pois conseguiu antecipações próprias dos grandes criadores. De romântico da última fase, tende para a poesia realista, especialmente em A Cachoeira... como que anunciando a nova escola. E é concretista cem anos antes, em «O Baile na Flor», que se apresenta qual uma flor em botão, e no «Despertar para Morrer», cujos versos figuram as quedas d'água da cachoeira. Nada de assombrar, pois, como profere Eugênio Gomes, «a imaginação criadora de Castro Alves correspondia inteiramente à que T. Ribot qualifica de plástica, imaginação exterior, na qual costumam prevalecer as associações de caráter objetivo, tornando-se por isso mesmo mais atenta às coisas do espaço visível.» (5)
Não estão aí, por acaso, características do estilo dramático?
Chamamos a atenção dos críticos e dos teatrólogos para outros aspectos dos versos de Antônio Frederico de Castro Alves, pois o tom declamatório, inflamado, em si, já é um aspecto da dramaticidade, pensando abrangentemente com Emil Staiger que «qualquer obra poética participa de todos os gêneros, do mesmo modo que qualquer comunicação linguística, por mais primitiva que seja, envolve toda a índole da língua, ou pelo menos baseia-se nela». (6)
Na verdade, quase não há poema de Castro Alves em que não se note seu desejo, sua vontade de falar com alguém, mesmo que seja uma simples invocação. Não se encontra praticamente o poeta falando consigo mesmo, qual sucede aos demais líricos. Sua arte não era apenas para ser lida, silenciosamente. É quase sempre dramática ou heróica, quando não trágica. E é isto que o torna mais comunicativo, popular e amado. No poema A Cachoeira..., sob a capa de uma lírica da natureza, da descrição das matas, duma exaltação da cascata de Paulo Afonso e do São Francisco, acrescida da sua tônica de defesa dos escravos, há um drama que termina em tragédia, onde é revelado o amor de Lucas por Maria, ambos escravos.
Outra observação de Emil Staiger, nos Conceitos Fundamentais da Poética, pertinente para nosso estudo: «O céu azul sobre a cena ou a arquitetura pomposa são os únicos a adaptarem-se ao estilo patético de um Sófocles ou de um Corneille. Somente em espaços assim abertos e livres o autor ousaria captar acontecimentos ao mesmo tempo simples e de grande força, que conseguiram empolgar todo um povo ou toda uma sociedade.» (7)

4. Outras características de “A Cachoeira...”

Neste particular, "A Cachoeira... " segue bem a lição dos clássicos, consideradas as suas adaptações românticas de construção e ritmo, como veremos na análise e nas citações que a acompanham.
«A Tarde» é um poema soberbo. São 7 estrofes decassílabas, camonianas, refertas de beleza estética, com predominância da personificação ou prosopopéia («a tarde se debruça, lá da crista das serras mais remotas», «o canto da araponga acorda os ecos...», «cardos rumorejam como um abrir de bocas inspiradas»). O poeta, como sempre, exagera: «E a pedra... a flor... as selvas... os condores / Gaguejam... falam... cantam... seus amores.»
No capítulo das metáforas («a hora meiga da tarde», transforma-se em donzela», «estrela em gota de banho», construindo uma das mais singulares, naquele verso já citado por muitos críticos: «as tranças mulheris da granadilha».
«A Tarde» é o intróito, mas esse preâmbulo se estende até o poema «A Senzala», apresentando o espaço, o tempo, seus dois heróis e mais alguns personagens inspirados em coisas da natureza e fatos da cultura. Em determinado momento, Lucas dirige-se à cabana da noiva e não na encontrando, pressente uma desgraça. Já antes, o poema «Na Margem» traz falas de Maria com sua canoa: Voga, minha canoa! Voga ao largo! / Deixa a praia onde a vaga morde os juncos, / Como na mata os caitetus bravios... Mas, de repente, para finalizar, o poeta destaca duas estrofes:

«Tu guardas algum segredo?...
Maria, estais a chorar!
Onde vais? Por que assim foges
Rio abaixo a deslizar?

Pedra, não tens o teu musgo?
Não tens um favônio - flor?
Estrela - não tens um lago?
Mulher - não tens um amor?»

Seria, me parece, a voz da canoa, objeto que aqui adquire status de personagem, visto que o ritmo do poema cai do decassílabo para a redondilha maior, nas duas quadras finais, como acabamos de sentir.
O poema «A Senzala», descritivo, lírico, mimoso mesmo, como aquelas toadas do sertão, apresenta o lenhador, que - para a cabana da gentil Maria / com que alegria a suspirar marchou, - personagem que é o próprio Lucas, - e segue a mesma marcha decassílaba, o mesmo diapasão: Aqui n' aurora, abandonando os ninhos, / Os passarinhos vêm pedir-lhe pão; / Pousam-lhe alegres nos cabelos bastos, / Nos seios castos, na pequena mão. Também, nos versos finais, o poeta muda de ritmo e rumo, anunciando a entrada em cena do narrador: Eis o painel encantado, / Que eu quis pintar mas não pude.../ Lucas melhor o traçara / Na canção suave e rude...
Primeiro, Lucas entristece por causa do mau pressentimento; adiante, alegra-se vendo o lar do seu amor... Depois, avista Maria vogando numa canoa, rio abaixo. É uma canoa - ninho, depois «a canoa encantada», que ganha uma poema só para si. Descendo o rio, a canoa-ninho é símile sonora e perfeita, no final do poema «Diálogo dos Ecos» - texto de grande movimento e dramaticidade. É aqui que o poeta cria um interlocutor, quase no campo das ideações, do subjetivo: o eco. Começa, então, no oitavo poema um princípio de ação - é o desenvolvimento. «Diálogo dos Ecos» é longo, por isto dele apresentamos pequena mostra:

E rugiu: «Vingança! guerra!
Pela flor, que me deixaste,
Pela cruz, em que rezaste,
E que teus prantos encerra!
Eu juro guerra de morte
A quem feriu desta sorte
O anjo puro da terra...
Vê como este braço é forte!
Vê como é rijo este ferro!
Meu golpe é certo... não erro.
Onde há sangue, sangue escorre!...
Vilão! Deste ferro e braço,
Nem a terra nem o espaço,
Nem mesmo Deus te socorre!!...»

E o eco responde: «Corre!»

Como o cão ele em torno o ar aspira,
Depois se orientou;
Fareja as ervas... descobriu a pista
E rápido marchou.
.......................................................
No entanto sobre as águas, que cintilam,
Como o dorso de enorme crocodilo,
Já manso e manso escoa-se a canoa;
Parecia assim vista - ao sol poente -
Esses ninhos, que o vento lança às águas,
E que na enchente vão boiando à toa!...

Lucas que era o lenhador, agora nada: - É «o nadador» que se arroja ao rio, em busca de sua noiva. O poeta mostra-o no meio das águas furiosas, como um bravo e heróico defensor da vida, inocência e pureza de Maria:

Tremeste? Não, qu'importa-te
Da correnteza o estrídulo?
Se ao longe vês teu ídolo,
Ao longe irás também...
Salta à garupa úmida
Deste corcel titânico...
Novo Mazeppa oceânico -
Além! além! além!...

Surpreendente para a época, aqui o poeta inaugura uma série de rimas com palavras esdrúxulas, acrescentando força incomum à ação. Há como que um casamento perfeito entre o movimento do personagem e o acento gramatical das palavras.
Lucas tenta consolar Maria e convencê-la a contar-lhe o segredo. Ela responde transtornada. Acontece, «No Barco», um idílio muito triste: - Lucas! - Maria! murmuraram juntos.../ E a moça em pranto lhe caiu nos braços. (...) «Maria, fala!» - «Que acordar sombrio / Murmura a triste com um sorriso louco (...) Deixa-me! Deixa-me a vagar perdida... / Tu! - parte! Volve para os lares teus. / Nada perguntes... é um segredo horrível.../ Eu te amo ainda... mas agora - adeus!»

5. Unidade e dramaticidade do poema

O poema precisa de muitas leituras. Há nele interferências líricas como o «O Baile na Flor» e o «Crepúsculo Sertanejo», e até uma «Tirana» cantada por Lucas. Mas boa parte de suas peças possuem liames como as árvores na floresta, entre as quais citaremos algumas: 1 - A palavra «adeus» é final de «No Barco» e começo do poema «Adeus», que vem em seguida; 2 - «História de um Crime», «Último Abraço», «Mãe Penitente» e «Segredo», onde há continuidade narrativa, inclusive dois pontos no fim do primeiro, por confirmação; 3 - «Mudo e Quedo», poema que se segue a «Adeus», começa assim: E calado ficou... 4 - além do já falado «mas» que inicia «A Cachoeira», ligando-o evidentemente a «O São Francisco».
Sim, A Cachoeira... precisa de leituras objetivas, críticas e poéticas. Os teatrólogos também devem dele se aproximar, em busca de sua força dramática. É possível que, na mão de um bom diretor, se torne o maior espetáculo do gênero romântico, tendo por fundo o Brasil e sua cultura, sua poesia e sua história, sua raça e sua gente, sua língua e sua literatura.
Talvez ao acaso, embora sentindo inicialmente o poema como descritivo, logo as professoras Lajolo e Campedelli compreenderam a força da dramaticidade de A Cachoeira... e anotaram: «Como que acompanhando o aumento da tensão dramática do primeiro para o último poema, a paisagem vai progressivamente escurecendo, de forma que o cenário da morte coincide com a escuridão noturna, em belíssimo contraste com a brancura das espumas da cachoeira.» (8)
Para compreender melhor a citação de Lajolo e Campedelli, é preciso saber um pouco do poema «Loucura Divina». Ele está depois de «Despertar para o Morrer» e antes de «À Beira do Abismo e do Infinito» cuja trindade de poemas forma o desfecho de A Cachoeira...:

- «Não vês os panos d'água como alvejam

Nos penedos? Que gélido sudário
O rio nos talhou!»
- «Veste-me o cetim branco do noivado...
Roupas alvas de prata... alventes dobras...
Veste-me!... Eu aqui estou!»
.................................................................
«As estrelas palpitam! - São as tochas!
Os rochedos murmuram!... - São os monges!
Reza um órgão nos céus!
Que incenso! - Os rolos que do abismo voam!
Que turíbulo enorme - Paulo Afonso!
Que sacerdote! - Deus...»

6. Imagética da natureza no drama de Castro Alves

Sem dúvida, A Cachoeira... é literatura romântica da melhor. Seus poemas avançam no espaço e no tempo. São considerados modernos, hoje, desde que colocados diante da definição de Ezra Pound: «Literatura é linguagem carregada de significado» e «grande literatura é simplesmente linguagem carregada de significado até o máximo grau possível.» (9)
Poesia assim, cheia de visões e vozes, de silêncio e música, de rumores quase divinais, mas também de gritos e imprecações, chama a atenção do leitor mais desatento. As imagens mentais se superpõem, as cores se entrecruzam, a música é polifônica. Claro que antíteses, paradoxos, hipérboles, pleonasmos e prosopopéias são as figuras mais encontradas. Porém a símile, a apóstrofe, a deprecação estão na própria alma do poeta, sem contar as animadas descrições e os paralelos que comparecem encachoeirados. O poeta é rico, exuberante. O dialoguismo e a dubitação seriam outros tantos meios de fazer seus personagens virem à cena e as idéias fervilharem na mente. Infelizmente não haveria tempo para mostrar sua constelação de recursos estéticos e cênicos.
Também não me ocorre nenhum exemplo mais completo de poesia da natureza que o poema «Crepúsculo Sertanejo», citado e elogiado por Alfredo Bosi, em sua História Concisa da Literatura Brasileira (10). É que os quadros de Castro Alves não são de natureza morta. Tudo vive na poesia deste gigante. «Castro Alves não foi um homem, foi uma explosão da natureza», disse Agripino Grieco - que o cito de memória. Tão enorme que é visto e considerado, inclusive, por seus defeitos. É hora de referir a uma crítica que lhe fazem por causa de «um triste chorar de arapongas», constante de «Crepúsculo Sertanejo». Eu pergunto: E as chamadas licenças poéticas são apenas formais? Ou os poetas podem exagerar, transformando o que é, na realidade, um tinir, um martelar, um gritar, um soar de arapongas - num simples «chorar»? Não é preciso que o crítico se transforme em psicólogo para adivinhar que, naqueles momentos, tudo era triste para o poeta. Nem tampouco dizer que o poema começa numa tarde e termina à meia-noite. A tristeza o perpassa na sua vastidão mais funda. E cada vez mais triste o é ao passo que se encaminha para o fim, como no já citado «Despertar para Morrer», que é o antepenúltimo, e deveria ser mostrado numa tela e não apenas lido:

- «Acorda!»
- «Quem me chama?»
- «Escuta!»
- «Escuto...»
- «Nada ouviste?»
- «Inda não...»
- «É porque o vento
Escasseou.»

- «Ouço agora... da noite na calada Uma voz que ressona cava e funda E após cansou! - Sabes que voz é esta? - Não! Dir-se-ia Do agonizante o derradeiro engasgo, Rouco estertor...»
E calados ficaram, mudos, quedos,
Mãos contraídas, bocas sem alento...
Hora de horror!...
A canoa onde vai Maria fugindo de si, do noivo, da vida, do mundo, é realmente companheira, confidente, personagem. Abrigará também o herói trágico enquanto decidem a tragédia da morte (para curar a tragédia da vida). Ela está bem no fim do poema «Crepúsculo Sertanejo» - prelúdio para o desfecho - e aparecerá em muitos outros. Aliás, a leitura desse poema, mesmo solto, desligado do resto de A Cachoeira... é de todo recomendável. Para que sobressaiam as partes que interessam a esta análise, vejamo-lo em alguns momentos:

A tarde morria! Nas águas barrentas
As sombras das margens deitavam-se longas;
Na esguia atalaia das árvores secas
Ouvia-se um triste chorar de arapongas

A tarde morria! Dos ramos, das lascas,
Das pedras, do líquen, das heras, dos cardos,
As trevas rasteiras com o ventre por terra
Saíam, quais negros, cruéis leopardos.

A tarde morria! Mais funda nas águas
Lavava-se a galha do escuro ingazeiro...
Ao fresco arrepio dos ventos cortantes
Em músico estalo rangia o coqueiro.
...............................................................
As garças metiam o bico vermelho
Por baixo das asas - da brisa ao açoite;
E a terra na vaga de azul do infinito
Cobria a cabeça co'as penas da noite!
................................................................
Então as marrecas, em torno, boiando,
O vôo encurvavam medrosas, à toa...
E o tímido bando pedindo outras praias
Passava gritando por sobre a canoa!...

Não é apenas «o chorar de arapongas» que se pode observar, neste excelente poema. Também «o músico estalo» do ringir do coqueiro é imagem grandiosa por sua estranheza e originalidade.
Por um pequeno espaço, voltemos ao início de A Cachoeira... «Maria», segundo poema, é de um lirismo e uma ternura incomuns.

Onde vais à tardezinha,
Mucama tão bonitinha,
Morena flor do sertão?
A grama um beijo te furta!
Por baixo da saia curta,
Que a perna te esconde em vão...

Que beleza de imagens! Aqui há, com certeza, uma lembrança de Casimiro de Abreu. Como também na terceira estrofe, segundo verso: Ah! Quem dessas primaveras / Pudesse a flor apanhar!
Aliás, Castro Alves foi uma caixa de ressonância de todos os poetas da época, disto não fazia mistério Citava de Álvares de Azevedo a Varela, de Gonçalves Dias a Junqueira Freire e Casimiro de Abreu.

7. “A Cachoeira...” , obra in fieri

Os poemas de A Cachoeira... foram concebidos desde a estada do poeta em Recife até o final de sua vida. Longe de serem apenas natureza ou momentos de devaneio, os trabalhos ali reunidos, inicialmente com o título de «Manuscritos de Stênio» - publicado independentemente em 1876, depois de sua morte portanto, e outras vezes junto a «Os Escravos» (1883) - são uma experiência de unicidade dramática. Castro Alves sempre se voltou ao poema, para reconstruí-lo. É aquilo que hoje se chama de uma obra in fieri, porque sempre renovada quando o poeta o repensava ou construía uma nova unidade. Segundo Eugênio Gomes, as peças «O São Francisco» e «A Cachoeira», ambos construídos na mesma medida decassílaba e estrófica camoniana como a «A Tarde», foram recitados por Castro Alves a José de Alencar, no Rio. Na ocasião, o romancista de «O Guarani» fez uma carta de apresentação do jovem poeta baiano ao grande Machado de Assis. Era a apresentação de Cecéu ao Brasil. Gerou louvores do próprio Machado de Assis na imprensa. Sim, aqueles dois poemas devem ter sido os primeiros de A Cachoeira... Notas do citado crítico Eugênio Gomes, apensas em Castro Alves, Obra Completa, da Aguilar, 1966, dão conta que o poeta, «em outubro de 1870, procedeu a leitura do poema A Cachoeira de Paulo Afonso, em um torneio lítero-musical, no palacete do Sodré, em Salvador, onde tinha chegado havia pouco do interior.» (11) Mas, embora seja datado de 12 de julho de 1870, Eugênio Gomes retifica, com base em suas pesquisas: «o poema foi concluído na Fazenda Santa Isabel, mas no mês subseqüente.»
Disto se tirem duas conclusões óbvias: a) Embora terminado em 1870, não quer isto dizer que Castro não o tenha reescrito depois; b) não se pode confiar muito em poetas com relação a datas e objetividades que tais, mas devemos acreditar nos seus sentimentos e nos seus poemas, que são as suas verdades.
Como disse Alencar, na carta já mencionada, de 18.2.1868, «a genealogia dos poetas começa com o seu primeiro poema», (12) ao que eu ajuntaria: E termina, com o último. Melhor mesmo é senti-lo, captar seu ideário poético. Sim, porque principalmente de idéias é feita a grande poesia dramática, segundo Emil Staiger.
Em Fernando Pessoa e seus poemas dramáticos, segundo estudo de Maria Esther Maciel, no Suplemento de Minas, outubro de 1998, «pode-se detectar em todo esse universo de máscaras, vozes e linguagens, uma maneira nova de se incorporar à poesia elementos da esfera teatral, sem que nem a poesia nem o teatro se anulem enquanto especificidades estéticas, mas redimensionem reciprocamente ao mesmo tempo e fora do território verbal», conformando com o que dissera Artaud: «O teatro se confunde com suas possibilidades de realização quando delas se extraem as consequências poéticas mais extremas.» (13)
O mesmo poderia ser dito de Castro Alves e seus textos de A Cachoeira de Paulo Afonso. Salvo outro juízo que, quando vier, eu respeitarei.
______________________________




BIBLIOGRAFIA, CITAÇÕES E NOTAS

1 - CARPEAUX, Otto Maria. «Pequena Bibliografia Crítica da Literatura Brasileira» - Ed. de Ouro, Rio, 1971. Com relação a Castro Alves apresenta 97 títulos, até 1962. «O poeta mais lido e mais admirado do Brasil», resume Carpeaux.
2 - ALENCAR, José. «Carta a Machado de Assis». Datada de 18.2.1868, apresenta Castro Alves. In «Vida Sentimental de Castro Alves», de Archimimo Ornellas, Livraria Progresso, Salvador, 1957.
3 - POE, Edgard Allan. «Ficção Completa, Poesia & Ensaios», Aguilar, Rio, 1965.
4 - LAJOLO, Marisa. e CAMPEDELLI, Samira. «Castro Alves», Ed. Nova Cultural, São Paulo, 1990.
5 - GOMES, Eugênio. In notas a «Castro Alves - Obra Completa», Aguilar, Rio, 1966.
6 - STAIGER, Emil. «Conceitos Fundamentais da Poética», Ed. Tempo Brasileiro, Rio, 1975.
7 - STAIGER, Emil. Idem, idem.
8 - LAJOLO, Marisa. e CAMPEDELLI, Samira. Veja item 4, acima.
9 - POUND, Ezra. «ABC da Literatura», Ed. Cultrix, São Paulo, 1970.
10 - BOSI, Alfredo. «História Concisa da Literatura Brasileira», Ed. Cultrix, São Paulo, 1977.
11 - GOMES, Eugênio. In... Vide item 5, acima.
12 - ALENCAR, José. «Carta...» - Vide item 2, acima.
13 - MACIEL, Maria Esther. «Poesia e Teatro em Fernando Pessoa», in SUPLEMENTO LITERÁRIO DE MINAS GERAIS, Nº 42, Belo Horizonte, outubro de 1998.

Outras obras consultadas

- ALMEIDA, Norlândio Meirelles de. «São Paulo de Castro Alves», SOGE, Garulhos-SP, 1997. - ANDRADE, Mário de. «Castro Alves», in «Aspectos da Literatura Brasileira», Liv. Martins, São Paulo, 1974 (5ª edição).
Nota: «Escrevia uma linguagem saborosa, de excelente libertação nacional, e deve mesmo, com as Espumas Flutuantes, ser considerado o primeiro sistematizador do pra , trocando-o oitenta vezes sobre cem ao lerdo e tipográfico para. Só 60 anos mais tarde outros lhe retomariam a lição...»
- CALMON, Pedro. «A Vida de Castro Alves», Liv. José Olympio, Rio, 1961.
- CASTRO ALVES, Antônio de. Os textos de Castro Alves, citados neste trabalho, foram tirados do livro «POESIAS COMPLETAS», introdução de Jamil Almansur Haddad e org. rev. e notas de Frederico José da Silva Ramos, Edição Saraiva, São Paulo, 1953.
- TILL, E. Rodrigues. «No Garimpo do Tempo», Edição do Autor, Porto Alegre, 1964.

________________
(*) Francisco Miguel de Moura é membro da Academia Piauiense de Letras, cadeira nº 8, poeta, cronista, romancista, crítico literário e contista. Licenciaado em Letras pela Universidade Federal do Piauí e posgraduado pela Universidade Federal da Bahia em crítica de arte.
*******************
Conferência realizada por Francisco Miguel de Moura, no dia 28.11.1998, na APL, Auditório “Wilson de Andrade Brandão”, homenagem ao sesquicentenário de nascimento de Castro Alves - (1847-1871).

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...