quarta-feira, 11 de maio de 2022

 

CANÇÃO II

 



          Francisco Miguel de Moura- Autor*

 

Meu dia  amanhece

Quando a preguiça me aquece.

 

Lá no jardim, borboletas

Tomam café com açúcar.

      

No campo os pássaros cantam

Passarinhando e passeiam.

E os que não sabem cantar

Admiram os cantores,

Como eu quando amanheço.

 

O dia começa cedo

Para os que sonham bons sonhos

De princesa e anjos da guarda

Saindo das borboletas.


 TRADUÇÃO

 

LIED II

Marcos Freitas -Tradutor para o alemão*

         

 

Mein Tag bricht an,

Wenn die Faulheit mich wärmt.

 

Dort  im Garten, Schmetterlinge

Trinken Kaffee mit Zucker.

 

Auf dem Feld singen,

Fliegen und flanieren die Vögel.

Und die, die night singen können

Bewundert die Sänger,

Wie ich, wenn ich aufwache.

 

Der Tag beginnt früh

Für diejenigen, die süBe Traüme

traümen,

Von Prinzessinnen und Schutzengeln,

Die aus den Schmetterlingen

herauskommen.

 

_____________   

*Autor: Francisco Miguel de Moura, poeta piauiense,

mora em Teresina – PI.

*Tradutor: Marcos Freitas, poeta piauiense, mora em

Brasília - BR

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...